Quote Tag的多國語適應解法

<q> 是 CSS 2.1 標準的古早標籤,本意是用來提示引言(與多語系客製化),同時也能活用他客制接頭詞、接尾詞的特性,解決多國語常見的空格問題

多國語的空格問題

這是常見的紅字強調排版,通常會這樣處理

<p>
  我是一段字,而且想要<span class="txt-red">強調</span>某些內容
</p>
.txt-red
 color: red

這樣做在方塊字體系中沒什麼問題(中文、日文、韓文等),但在以空格區別單字的字母體系中(如英文、德文)就會發生以下事故

看官可以看到紅色的字跟前後文連在一起的事故發生了(汗)

神奇的<q>標籤

讓我們用神奇<q>改寫一次這個範例

<p>
  我是一段字,而且想要<q class="txt-red">強調</q>某些內容
</p>

<q>在沒定義quote時會給出蝌蚪上下引號框住內容,但這題不需要蝌蚪引號所以我們給他拿掉

q
 quotes: '' ''

然後,在英語的環境下則需要用上下各一個半形空白框住紅色字
為了區別語系差異所以加上lang選取器

<p lang="zh-TW">
  我是一段字,而且想要<q class="txt-red">強調</q>某些內容
</p>
<p lang="en-US">
 I am a paragraph and want to<q class="txt-red">emphasize</q>something
</p>
.txt-red
 color: red
 
q
 &:lang(zh-TW)
  quotes: '' ''
 &:lang(en-US)
  quotes: ' ' ' '

實務上多語系的切換往往是一頁一頁換,所以lang通常都會掛在最上層的<html>然後讓他一層一層繼承下去(CSS這樣一樣可以選到)

<html lang="zh-TW">